-
1 передо мной
передо мнойלְפָנַי -
2 передо мной
prepos.gener. minu ees, minu ette -
3 передо мной
prepos.gener. innanzi a me -
4 передо мной
minu ees; minu ette -
5 все перипетии моей жизни быстро промелькнули передо мной
General subject: adventures of my life passed in a rapid panorama before meУниверсальный русско-английский словарь > все перипетии моей жизни быстро промелькнули передо мной
-
6 он вошёл в комнату передо мной
Makarov: he preceded me into the roomУниверсальный русско-английский словарь > он вошёл в комнату передо мной
-
7 он протиснулся и встал как раз передо мной
General subject: he nicked in just in front of me, he nipped in just in front of meУниверсальный русско-английский словарь > он протиснулся и встал как раз передо мной
-
8 она сидела (прямо) передо мной
General subject: she sat (just) before me (напротив меня)Универсальный русско-английский словарь > она сидела (прямо) передо мной
-
9 у вас есть преимущество передо мной
General subject: you have the start of meУниверсальный русско-английский словарь > у вас есть преимущество передо мной
-
10 человек, который сейчас находится передо мной
General subject: the man now facing meУниверсальный русско-английский словарь > человек, который сейчас находится передо мной
-
11 я сразу понял, что передо мной тихий американец
General subject: I summed him up as a quiet American, I summoned him up as a quiet AmericanУниверсальный русско-английский словарь > я сразу понял, что передо мной тихий американец
-
12 она сидела передо мной
General subject: (прямо) she sat (just) before me (напротив меня)Универсальный русско-английский словарь > она сидела передо мной
-
13 Стань передо мной, как лист перед травой
Универсальный русско-немецкий словарь > Стань передо мной, как лист перед травой
-
14 он имел передо мной незначительное преимущество
Универсальный русско-немецкий словарь > он имел передо мной незначительное преимущество
-
15 всё плывёт передо мной
ngener. estoy a punto de desfallecer, todo da vueltas alrededor de mì -
16 прямо передо мной
part.gener. justamente delante de mì -
17 стол стоит передо мной
ngener. la mesa está delante de mì -
18 в этом его преимущество передо мной
prepos.Dictionnaire russe-français universel > в этом его преимущество передо мной
-
19 Стань передо мной, как лист перед травой
(из русской народной сказки "Сивка-Бурка") Wörtlich: "Stell dich vor mich hin wie ein Blatt vor dem Gras!", d. h. stell dich sofort ein! (formelhafter Ausdruck im russischen Volksmärchen "Siwka-Burka", Aufforderung an ein Zauberpferdchen, einen dienstbaren Geist, unverzüglich zu erscheinen). Der Name des Pferdchens ist aus zwei verbreiteten Pferdenamen zusammengesetzt: Си́вка svw. си́вая ло́шадь ≈ Schimmel und Бу́рка svw. бу́рая ло́шадь ≈ Brauner. Die beiden Namen, die vor allem Bauernpferden gegeben werden, sind vertraulich, liebkosend klingende Diminutivformen.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Стань передо мной, как лист перед травой
-
20 передо
передо (μπροστά από μερικά σύμφωνα) см. перед· \передо мной μπροστά μου* * *пе́редо мной — μπροστά μου
См. также в других словарях:
"Передо мной лежит листок" — «ПЕРЕДО МНОЙ ЛЕЖИТ ЛИСТОК», раннее стих. Л. (1830?), посв. Е. А. Сушковой; опубл. в ее воспоминаниях с небольшим комментарием: «...я сидела у окошка, как вдруг к ногам моим упал букет желтого шиповника, а в середине торчала знакомая серая бумажка … Лермонтовская энциклопедия
Встань передо мной, как лист перед травой! — Встань (стань) передо мной, какъ листъ передъ травой (чтобъ было)! Ср. Вдругъ кто то мнѣ въ ухо «слово» шепнулъ. Съ тѣхъ поръ я поправился. Балыка на закуску захочу сейчасъ: встань передо мной, какъ листъ передъ травой! бакалейщикъ Бородавкинъ!… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
встань(стань) передо мной, как лист перед травой — (чтоб было)! Ср. Вдруг кто то мне в ухо слово шепнул. С тех пор я поправился. Балыка на закуску захочу сейчас: встань передо мной, как лист перед травой! бакалейщик Бородавкин! чтоб был балык. Выйдут деньги закричу: встань передо мной, как лист… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Ни за мной, ни передо мной — (нѣтъ никого) иноск. ни рода, ни племени. Ср. Вѣдь я одинъ какъ перстъ, ни за мной, ни передо мной нѣтъ никого ... Мельниковъ. На горахъ. 1, 8. См. Один как перст. См. Ни роду, ни племени … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ни за мной, ни передо мной — (нет никого) иноск.: ни рода, ни племени Ср. Ведь я один как перст, ни за мной, ни передо мной нет никого ... Мельников. На горах. 1, 8. См. один как перст. См. ни роду, ни племени … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Я помню чудное мгновенье, Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты — Я помню чудное мгновенье, Передо мной явилась ты, Какъ мимолетное видѣнье, Какъ геній чистой красоты. А. С. Пушкинъ. Къ А. Кернъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Русак как свеча передо мной загорелся. — Русак как свеча передо мной загорелся. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сивка-бурка, вещий каурка, стань передо мной, как лист перед травой! — См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Стань передо мной, как лист перед травой! — См. ПРИСКАЗКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хозяин, стань передо мной, как лист перед травой... — Хозяин, стань передо мной, как лист перед травой: ни черен, ни зелен, а таким, каков я; я принес тебе красно яичко (заклинание для вызова домового, в полночь, и он является). См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПЕРЕДО — ПЕРЕДО, предл. с твор. То же, что перед ; употр. перед нек рыми сочетаниями согласных, напр. передо мной, передо всеми, передо льдом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова